(相关资料图)
1、南溪弄水回望山园梅花。
2、1:意译为汉语白话是:“在我离开山园时,山上的梅花似是渡过溪水向着我过来,在我邻近的我喜爱那清澈的溪水;而在我远方的我喜爱那梅花;溪水嘶嘶沥沥地幽咽挽留着我不要离去,而数不尽的梅花呼唤着我回来。
3、”2:意译为英语是:WhenIwasleavingtheMountainGarden,theplumblossomsoverthemountainareasifcrossingthecreektowardsme,Inmynearby,Ilovetheclearstream,whileinmyfaraway,Ilovetheplumblossoms;Thestreamiswhimperinginahissingmoodtoretainmefromleaving,andcountlessplumblossomsarecallingmebackagain.句子里的:“我离开山园时”中译英是:WhenIwasleavingtheMountainGarden;“山上的梅花”中译英是:,theplumblossomsoverthemountain;“似是渡溪向着我过来”中译英是:areasifcrossingthecreektowardsme,;“在我邻近的”中译英是:Inmynearby;“我喜爱那清澈的溪水”中译英是:Ilovetheclearstream;“而在我远方的”中译英是:whileinmyfaraway;“我喜爱那梅花”中译英是:Ilovetheplumblossoms;;“溪水嘶嘶沥沥地幽咽”中译英是:Thestreamiswhimperinginahissingmood;“挽留着我不要离”中译英是:toretainmefromleaving;“而数不尽的梅花”中译英是:andcountlessplumblossoms;“呼唤着我回来。
4、”中译英是:arecallingmebackagain.梅从山上过溪来,接近爱清溪远爱梅。
5、溪水声留我住,梅花朵朵叫人回。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签: